A prontidão é tudo


"... there's a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, 'tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come: the readiness is all: since no man has aught of what he leaves, what is't to leave betimes?"


Este é um trecho da fala do príncipe da Dinamarca ao seu amigo Horácio na peça Hamlet de W. Shakespeare (ACT V - Scene II - A hall in the Castle).

Segue uma tradução livre da pessoa que vos escreve:

... existe uma providência especial na queda de um pardal. Se for agora, não será depois; se for para não ser depois, vai ser agora; se for para não ser agora, ainda será depois: a prontidão é tudo: já que homem algum possue o que deixa, porque não deixar logo?"

Ando silencioso diante de tudo que me passa e dos encontros nesta jornada. Tudo me atinge e mergulha em mim como uma pedra que cai no lago: as ondas se espalham em círculos perturbando a superfície e logo a pedra some indo ao fundo onde também encontra e perturba a matéria que repousava esquecida.

Na manhã de inverno do parque da cidade grande, o vento agita as folhagens, sinto o ar fresco sugado pelas narinas, vejo a luz do sol que ilumina e enternece o olhar dançando com as sombras no rítmo do vento. Vejo o lago, uma pedra no ar e um menino.

Sou a paisagem? Sou o lago? Sou a pedra? Sou o menino que lança a pedra? Ou sou apenas o homem que tudo assiste e contempla em silêncio lembrando do bardo inglês?



Parque do Ibirapuera
Foto de Tayon Stefan